falta


falta
f.
1 lack (carencia).
hay falta de trabajo there's a shortage of work
a falta de in the absence of
por falta de for want o lack of
fue absuelto por falta de pruebas he was acquitted for lack of evidence
es una falta de educación it's bad manners
es una falta de respeto it shows a lack of respect
2 absence (ausencia).
nadie notó su falta nobody noticed his/its absence
echar en falta algo/a alguien to notice that something/somebody is missing; (notar la ausencia de) to miss something/somebody (echar de menos)
sin falta without fail
el lunes sin falta on Monday without fail
3 fault.
sacarle faltas a alguien/algo to find fault with somebody/something
falta de ortografía spelling mistake
4 foul (sport) (infracción).
lanzar o sacar una falta to take a free kick
falta libre directa direct free kick offense
falta personal personal foul
5 offense (law).
falta grave/leve serious/minor offense
6 missed period.
7 shortcoming, lapse, foul, failing.
8 need, want.
pres.indicat.
3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: faltar.
imperat.
2nd person singular (tú) Imperative of Spanish verb: faltar.
* * *
falta
nombre femenino
1 (carencia) lack
falta de sensibilidad lack of sensitivity
2 (escasez) shortage
existe una falta de agua there is a water shortage
3 (ausencia) absence
4 (error) mistake
has hecho una falta de ortografía you've made a spelling mistake
5 (defecto) fault, defect
6 (mala acción) misdeed
7 MEDICINA missed period
8 DERECHO misdemeanour (US misdemeanor)
9 DEPORTE (fútbol) foul; (tenis) fault
\
FRASEOLOGÍA
a falta de ... for want of ..., for lack of ...
coger a alguien en falta to catch somebody out
echar en falta to miss
hacer falta to be necessary
hizo falta un martillo we needed a hammer
no hace falta que ... there is no need for ...
pillar a alguien en falta to catch somebody out
poner falta a alguien to mark somebody absent
por falta de ...→ {{link=a}}a falta de
sacar faltas a to find fault with
sacar una falta DEPORTE to take a free kick
sin falta without fail
tirar una falta DEPORTE to take a free kick
¡falta hacía! and about time too!
falta de educación bad manners plural
falta de pago nonpayment
* * *
noun f.
1) lack, want
2) fault, error
3) foul
* * *
SF
1) (=carencia)
a) [de recursos, información, control, acuerdo] lack

los candidatos demostraron en el examen su absoluta falta de preparación — in the exam the candidates revealed their total lack of preparation

es evidente su falta de voluntad negociadora — it is clear that they have no wish to negotiate

falta de respeto — disrespect, lack of respect

la falta de respeto por las ideas de los demás — disrespect o lack of respect for other people's ideas

¡qué falta de respeto! — how rude!

b)

a falta de — in the absence of, for want of

a falta de información fiable, nos limitamos a repetir los rumores — in the absence of reliable information, we can merely repeat the rumours, we can merely repeat the rumours, for want of reliable information

a falta de champán para celebrarlo, beberemos cerveza — as we don't have any champagne to celebrate with, we'll drink beer

a falta de un término/sistema mejor — for want of a better term/system

a falta de tres minutos para el final — three minutes from the end

a falta de 40kms para la meta el ciclista se retiró — the cyclist withdrew 40kms from the finish

c)

por falta de — for lack of

se absolvió al acusado por falta de pruebas — the defendant was acquitted for lack of evidence

el rosal se murió por falta de luz — the rose died due to lack of light

d)

echar algo/a algn en falta — to miss sth/sb

echo en falta a mis amigos — I miss my friends

durante el festival se echaron en falta a las grandes estrellas — the big names were missing from the festival

educación 3)
2)

hacer falta, me hace mucha falta un coche — I really o badly * need a car

a este plato le hace falta sal — this dish needs more salt

lo que hace falta aquí es más disciplina — what's needed here is stricter discipline

aquí no haces falta — you're not needed here

no nos hace falta nada — we've got everything we need, we don't need anything else

es el hombre que hacía falta — he is the right man for the job

¡falta hacía! — and about time too!

si hace falta, voy — if necessary, I'll go, if need be, I'll go

hacer falta hacer algo, para ser enfermero hace falta tener vocación — you have to be dedicated to be a nurse

no hace falta ser un experto para llegar a esa conclusión — you don't need to be an expert to reach that conclusion

ahora lo que te hace falta es recuperar las fuerzas — what you need now is to regain your strength

¡hace falta ser tonto para no darse cuenta! — you have to be pretty stupid not to realize!

hacer falta que + subjun

hace falta que el agua esté hirviendo — the water must be o needs to be boiling

si hace falta que os echemos una mano, llamadnos — if you need us to give you a hand, give us a call

no hace falta que se lo digas — there's no need for you to tell him

ni falta que hace iró

-¿te han invitado al concierto? -no, ni falta que me hace — "haven't they invited you to the concert?" - "no, and I couldn't care less" *

3) (Escol) (=ausencia) absence

poner falta a algn — to mark sb absent, put sb down as absent

falta de asistencia — absence

tiene cinco faltas de asistencia — he has been absent five times

4) (=infracción)
a) (Jur) offence, offense (EEUU)

falta grave — serious offence, serious offense (EEUU), serious misconduct

falta leve — minor offence, minor offense (EEUU), misdemeanour, misdemeanor (EEUU)

b) (Ftbl, Balonmano) foul; (Tenis) fault

ha sido falta — it was a foul o fault

va a sacar la falta — (Ftbl) he's going to take the free kick; (Balonmano) he's going to take the free throw

cometer una falta contra algn — to foul sb

lanzamiento de falta — (Ftbl) free kick

falta personal — personal foul

5) (=fallo) [de persona] shortcoming, fault; [de máquina, producto] flaw, fault

sacar faltas a algn — to point out sb's shortcomings, find fault with sb

siempre le está sacando faltas a todo lo que hago — she's always picking holes in everything I do

sin falta — without fail

mañana sin falta recibirá nuestro informe — you will get our report tomorrow without fail

falta de ortografía — spelling mistake

6) [por estar embarazada] missed period
* * *
femenino
1) (carencia, ausencia)

falta de algo — de interés/dinero lack of something

por falta de fondos — owing to a lack of funds

falta de personal — staff shortage

es por la falta de costumbre — it's because I'm/you're not used to it

no es por falta de ganas — it's not that I don't want to

siente mucho la falta de su hijo — she misses her son terribly

a falta de un nombre mejor — for want of a better name

a falta de más información — in the absence of more information

a falta de pan buenas son (las) tortas or (Méx) a falta de pan, tortillas — half a loaf is better than none

echar algo en falta: aquí se echa en falta más formalidad what's needed here is a more serious attitude; echó en falta sus alhajas — she realized her jewelry was missing

2) (inasistencia) tb

falta de asistencia — absence

le pusieron falta — they marked her down as absent

tienes 30 faltas — you have been absent 30 times

3) (de la menstruación) missed period

es mi segunda falta — I've missed two periods

4)

hacer falta: no hace falta que se queden there's no need for you to stay; hace falta ser tonto para creerse eso! you have to be stupid to believe that!; si hace falta ... if necessary ...; no hizo falta cambiarlo I/we didn't need to change it; lo que hace falta es que nos escuchen what they really need to do is listen to us; lo que hace falta aquí es una computadora what's needed here is a computer; (+ me/te/le etc) le hace falta descansar he/she needs to rest; estudia que buena falta te hace (fam) it's about time you did some studying; me haces mucha falta I really need you; ni falta que (me/te/le) hace — (fam) so what? (colloq)

5) (infracción, omisión) offense*

una falta grave — a serious misdemeanor*

fue una falta de respeto — it was very rude of you/him/her/them

agarrar or (esp Esp) coger a alguien en falta — to catch somebody out

lo traigo el jueves sin falta — I'll bring it on Thursday without fail

6) (defecto)

sacarle or encontrarle faltas a algo — to find fault with something

7) (Dep)
a) (infracción - en fútbol, baloncesto) foul; (- en tenis) fault
b) (tiro libre - en fútbol) free kick; (- en balonmano) free throw
* * *
= anaemia [anemia, -USA], deprivation, failing, fault, inadequacy, infringement, scarcity, shortage, starvation, defect, misdeed, petty crime, gaping hole, foul.
Nota: Generalmente usado en el contexto deportivo.
Ex. His work is criticized for its triviality, quantity, linguistically impoverished style, anemia of characterization, and cliched, stereotyped ideas and plots.
Ex. Findings emphasised the escalating deprivation of applied social scientists in general and the local government and voluntary sectors in particular.
Ex. No supervisor should be a tiresome nag, but the achievements and failings of a persons's performance deserves mention in a constructive way at timely, regular intervals.
Ex. Documents and information can be lost forever by faults in inputting.
Ex. Inadequacies in the specific A/Z subject index entry made for a subject can also occur if the indexer bases his analysis solely on the class number for that subject.
Ex. Strictly speaking, the word piracy or infringement can be applied only to the flowing back of unauthorised reproductions to countries of origen = En su estricto sentido, la palabra piratería o infracción puede aplicarse solamente a la entrada de vuelta a los países de origen de reproducciones que se hayan hecho sin la debida autorización.
Ex. The relative scarcity of music automated authority and bibliographic records likewise increases costs.
Ex. Universities currently facing a shortage of space for books should consider sending a proportion of lesser used journals to the British Library now.
Ex. This approach let to the financial starvation of public libraries.
Ex. This book offers pithy and witty advice on how to write, defects in prose style, punctuation, and preparing a manuscript.
Ex. By preserving and ensuring access to the sordid history told in the tales of the tobacco industry documents, there is hope that as a nation we will not allow a repeat of the mistakes and misdeeds of the past.
Ex. Examples of 'petty crimes' are riding the train without a ticket, reproducing copyright computer programs, traffic violations, tax evasion, & shoplifting.
Ex. Questia contains thousands of books in the liberal arts, but gaping holes and many old titles diminish its value as a library collection.
Ex. Taking a dive is cheating, but it's up to the skill of referees to recognise a genuine foul from a 'dive'.
----
* adolecer de falta de = suffer from + lack of, lack.
* a falta de = for want of, in the absence of, in default of, for lack of, short of.
* echar muchísimo en falta = be sorely missed, be sadly missed.
* echar mucho en falta = be sorely missed, be sadly missed.
* encontrarle faltas a todo = nitpick.
* falta de = lack of.
* falta de acceso = unavailability.
* falta de actividad = inactivity, inaction.
* falta de actualidad = datedness.
* falta de adecuación = misfit.
* falta de agua = water shortage.
* falta de alineación = misalignment.
* falta de ambigüedad = unambiguity.
* falta de armonía = disharmony.
* falta de asistencia = lack of attendance, non-attendance.
* falta de atención = inattention, inattention.
* falta de autenticidad = inauthencity.
* falta de certeza = uncertainty.
* falta de civismo = lack of public spirit.
* falta de claridad = fuzziness, obscurity, murkiness, indistinctiveness, indistinctness.
* falta de coincidencia = mismatch.
* falta de comprensión = incomprehension, lack of understanding.
* falta de comunicación = poor communication.
* falta de conciencia = unconsciousness.
* falta de concienciación = unawareness.
* falta de confianza en = disbelief.
* falta de conocimiento = unfamiliarity.
* falta de control = dirty data.
* falta de convencionalismo = unconventionality.
* falta de cooperación = uncooperation.
* falta de coordinación = misalignment.
* falta de coraje = act of cowardice, lack of courage, lack of backbone.
* falta de correspondencia = mismatch.
* falta de cuidado = sloppiness.
* falta de decoro = impropriety.
* falta de deseo = unwillingness.
* falta de deseo por la lectura = aliteracy.
* falta de dirección = indirection.
* falta de disciplina = indiscipline, disruptive behaviour.
* falta de disponibilidad = unavailability.
* falta de educación = impoliteness.
* falta de elasticidad = inelasticity.
* falta de entendimiento = lack of understanding.
* falta de esmero = sloppiness.
* falta de espacio = tightness of space.
* falta de especificidad = indeterminacy.
* falta de ética académica = academic dishonesty.
* falta de ética científica profesional = scientific misconduct.
* falta de ética profesional = misconduct, professional misconduct, unethical behaviour, unethical conduct, unprofessional conduct, unprofessional conduct, malpractice.
* falta de ética profesional de género = sexual misconduct.
* falta de ética profesional sexual = sexual misconduct.
* falta de fiabilidad = unreliability.
* falta de flexibilidad = inelasticity.
* falta de fondos = underfunding.
* falta de gravedad = weightlessness.
* falta de honradez = dishonesty.
* falta de idoneidad = unsuitability, inaptness.
* falta de importancia = worthlessness.
* falta de información = lack of information.
* falta de interés por cooperar = unresponsiveness.
* falta de linealidad = nonlinearity [no-linearity], nonlinearity [no-linearity].
* falta de mano de obra = labour shortage.
* falta de mérito = unworthiness.
* falta de misericordia = ruthlessness.
* falta de moderación = intemperance.
* falta de moralidad = amorality, immoral conduct.
* falta de notoriedad = low profile.
* falta de ortografía = misspelling [mis-spelling], spelling error.
* falta de oxigenación = oxygen starvation.
* falta de oxígeno = oxygen starvation.
* falta de personal = undermanning.
* falta de pertinencia = irrelevance.
* falta de peso = underweight.
* falta de piedad = ruthlessness.
* falta de precisión = fuzziness, looseness, looseness of fit.
* falta de predisposición = disinclination.
* falta de preparación = unpreparedness.
* falta de profesionalidad = amateurism, unprofessional conduct, professional misconduct.
* falta de pruebas = lack of evidence to the contrary.
* falta de puntualidad = unpunctuality.
* falta de renovación = non-renewal.
* falta de representación = under-representation [underrepresentation].
* falta de resolución = procrastination.
* falta de respeto = disrespect, irreverence, diss, diss.
* falta de rigidez = looseness, looseness of fit.
* falta de sensibilidad = insensitivity.
* falta de sentido = meaninglessness.
* falta de seriedad = flippancy.
* falta de sinceridad = insincerity.
* falta de tiempo = tightness of scheduling.
* falta de uniformidad = patchiness, unevenness.
* falta de unión = disunity.
* falta de valía = unworthiness.
* falta de valor = worthlessness, act of cowardice, lack of courage, lack of backbone.
* falta de visión de futuro = shortsightedness, nearsightedness [near-sightedness], myopia.
* falta de voluntad = reluctance.
* falta leve = peccadillo [peccadilloes, -pl.], lesser sin.
* falta ortográfica = spelling mistake.
* faltas y defectos = faults and inadequacies, snags and pitfalls, snags and problems.
* hacer falta = need, must, have to, it + take.
* no hace falta decir que = it goes without saying that, needless to say.
* por falta de = for want of, for lack of.
* que falta = missing.
* remediar la falta de = remedy + the lack of.
* sacar faltas = find + fault with.
* sacarle faltas a todo = nitpick.
* sin falta = without fail.
* subsanar una falta = remedy + fault.
* tarea falta de interés = chore.
* tener lo que hace falta = have + what it takes.
* ver faltas en = see + faults in.
* * *
femenino
1) (carencia, ausencia)

falta de algo — de interés/dinero lack of something

por falta de fondos — owing to a lack of funds

falta de personal — staff shortage

es por la falta de costumbre — it's because I'm/you're not used to it

no es por falta de ganas — it's not that I don't want to

siente mucho la falta de su hijo — she misses her son terribly

a falta de un nombre mejor — for want of a better name

a falta de más información — in the absence of more information

a falta de pan buenas son (las) tortas or (Méx) a falta de pan, tortillas — half a loaf is better than none

echar algo en falta: aquí se echa en falta más formalidad what's needed here is a more serious attitude; echó en falta sus alhajas — she realized her jewelry was missing

2) (inasistencia) tb

falta de asistencia — absence

le pusieron falta — they marked her down as absent

tienes 30 faltas — you have been absent 30 times

3) (de la menstruación) missed period

es mi segunda falta — I've missed two periods

4)

hacer falta: no hace falta que se queden there's no need for you to stay; hace falta ser tonto para creerse eso! you have to be stupid to believe that!; si hace falta ... if necessary ...; no hizo falta cambiarlo I/we didn't need to change it; lo que hace falta es que nos escuchen what they really need to do is listen to us; lo que hace falta aquí es una computadora what's needed here is a computer; (+ me/te/le etc) le hace falta descansar he/she needs to rest; estudia que buena falta te hace (fam) it's about time you did some studying; me haces mucha falta I really need you; ni falta que (me/te/le) hace — (fam) so what? (colloq)

5) (infracción, omisión) offense*

una falta grave — a serious misdemeanor*

fue una falta de respeto — it was very rude of you/him/her/them

agarrar or (esp Esp) coger a alguien en falta — to catch somebody out

lo traigo el jueves sin falta — I'll bring it on Thursday without fail

6) (defecto)

sacarle or encontrarle faltas a algo — to find fault with something

7) (Dep)
a) (infracción - en fútbol, baloncesto) foul; (- en tenis) fault
b) (tiro libre - en fútbol) free kick; (- en balonmano) free throw
* * *
= anaemia [anemia, -USA], deprivation, failing, fault, inadequacy, infringement, scarcity, shortage, starvation, defect, misdeed, petty crime, gaping hole, foul.
Nota: Generalmente usado en el contexto deportivo.

Ex: His work is criticized for its triviality, quantity, linguistically impoverished style, anemia of characterization, and cliched, stereotyped ideas and plots.

Ex: Findings emphasised the escalating deprivation of applied social scientists in general and the local government and voluntary sectors in particular.
Ex: No supervisor should be a tiresome nag, but the achievements and failings of a persons's performance deserves mention in a constructive way at timely, regular intervals.
Ex: Documents and information can be lost forever by faults in inputting.
Ex: Inadequacies in the specific A/Z subject index entry made for a subject can also occur if the indexer bases his analysis solely on the class number for that subject.
Ex: Strictly speaking, the word piracy or infringement can be applied only to the flowing back of unauthorised reproductions to countries of origen = En su estricto sentido, la palabra piratería o infracción puede aplicarse solamente a la entrada de vuelta a los países de origen de reproducciones que se hayan hecho sin la debida autorización.
Ex: The relative scarcity of music automated authority and bibliographic records likewise increases costs.
Ex: Universities currently facing a shortage of space for books should consider sending a proportion of lesser used journals to the British Library now.
Ex: This approach let to the financial starvation of public libraries.
Ex: This book offers pithy and witty advice on how to write, defects in prose style, punctuation, and preparing a manuscript.
Ex: By preserving and ensuring access to the sordid history told in the tales of the tobacco industry documents, there is hope that as a nation we will not allow a repeat of the mistakes and misdeeds of the past.
Ex: Examples of 'petty crimes' are riding the train without a ticket, reproducing copyright computer programs, traffic violations, tax evasion, & shoplifting.
Ex: Questia contains thousands of books in the liberal arts, but gaping holes and many old titles diminish its value as a library collection.
Ex: Taking a dive is cheating, but it's up to the skill of referees to recognise a genuine foul from a 'dive'.
* adolecer de falta de = suffer from + lack of, lack.
* a falta de = for want of, in the absence of, in default of, for lack of, short of.
* echar muchísimo en falta = be sorely missed, be sadly missed.
* echar mucho en falta = be sorely missed, be sadly missed.
* encontrarle faltas a todo = nitpick.
* falta de = lack of.
* falta de acceso = unavailability.
* falta de actividad = inactivity, inaction.
* falta de actualidad = datedness.
* falta de adecuación = misfit.
* falta de agua = water shortage.
* falta de alineación = misalignment.
* falta de ambigüedad = unambiguity.
* falta de armonía = disharmony.
* falta de asistencia = lack of attendance, non-attendance.
* falta de atención = inattention, inattention.
* falta de autenticidad = inauthencity.
* falta de certeza = uncertainty.
* falta de civismo = lack of public spirit.
* falta de claridad = fuzziness, obscurity, murkiness, indistinctiveness, indistinctness.
* falta de coincidencia = mismatch.
* falta de comprensión = incomprehension, lack of understanding.
* falta de comunicación = poor communication.
* falta de conciencia = unconsciousness.
* falta de concienciación = unawareness.
* falta de confianza en = disbelief.
* falta de conocimiento = unfamiliarity.
* falta de control = dirty data.
* falta de convencionalismo = unconventionality.
* falta de cooperación = uncooperation.
* falta de coordinación = misalignment.
* falta de coraje = act of cowardice, lack of courage, lack of backbone.
* falta de correspondencia = mismatch.
* falta de cuidado = sloppiness.
* falta de decoro = impropriety.
* falta de deseo = unwillingness.
* falta de deseo por la lectura = aliteracy.
* falta de dirección = indirection.
* falta de disciplina = indiscipline, disruptive behaviour.
* falta de disponibilidad = unavailability.
* falta de educación = impoliteness.
* falta de elasticidad = inelasticity.
* falta de entendimiento = lack of understanding.
* falta de esmero = sloppiness.
* falta de espacio = tightness of space.
* falta de especificidad = indeterminacy.
* falta de ética académica = academic dishonesty.
* falta de ética científica profesional = scientific misconduct.
* falta de ética profesional = misconduct, professional misconduct, unethical behaviour, unethical conduct, unprofessional conduct, unprofessional conduct, malpractice.
* falta de ética profesional de género = sexual misconduct.
* falta de ética profesional sexual = sexual misconduct.
* falta de fiabilidad = unreliability.
* falta de flexibilidad = inelasticity.
* falta de fondos = underfunding.
* falta de gravedad = weightlessness.
* falta de honradez = dishonesty.
* falta de idoneidad = unsuitability, inaptness.
* falta de importancia = worthlessness.
* falta de información = lack of information.
* falta de interés por cooperar = unresponsiveness.
* falta de linealidad = nonlinearity [no-linearity], nonlinearity [no-linearity].
* falta de mano de obra = labour shortage.
* falta de mérito = unworthiness.
* falta de misericordia = ruthlessness.
* falta de moderación = intemperance.
* falta de moralidad = amorality, immoral conduct.
* falta de notoriedad = low profile.
* falta de ortografía = misspelling [mis-spelling], spelling error.
* falta de oxigenación = oxygen starvation.
* falta de oxígeno = oxygen starvation.
* falta de personal = undermanning.
* falta de pertinencia = irrelevance.
* falta de peso = underweight.
* falta de piedad = ruthlessness.
* falta de precisión = fuzziness, looseness, looseness of fit.
* falta de predisposición = disinclination.
* falta de preparación = unpreparedness.
* falta de profesionalidad = amateurism, unprofessional conduct, professional misconduct.
* falta de pruebas = lack of evidence to the contrary.
* falta de puntualidad = unpunctuality.
* falta de renovación = non-renewal.
* falta de representación = under-representation [underrepresentation].
* falta de resolución = procrastination.
* falta de respeto = disrespect, irreverence, diss, diss.
* falta de rigidez = looseness, looseness of fit.
* falta de sensibilidad = insensitivity.
* falta de sentido = meaninglessness.
* falta de seriedad = flippancy.
* falta de sinceridad = insincerity.
* falta de tiempo = tightness of scheduling.
* falta de uniformidad = patchiness, unevenness.
* falta de unión = disunity.
* falta de valía = unworthiness.
* falta de valor = worthlessness, act of cowardice, lack of courage, lack of backbone.
* falta de visión de futuro = shortsightedness, nearsightedness [near-sightedness], myopia.
* falta de voluntad = reluctance.
* falta leve = peccadillo [peccadilloes, -pl.], lesser sin.
* falta ortográfica = spelling mistake.
* faltas y defectos = faults and inadequacies, snags and pitfalls, snags and problems.
* hacer falta = need, must, have to, it + take.
* no hace falta decir que = it goes without saying that, needless to say.
* por falta de = for want of, for lack of.
* que falta = missing.
* remediar la falta de = remedy + the lack of.
* sacar faltas = find + fault with.
* sacarle faltas a todo = nitpick.
* sin falta = without fail.
* subsanar una falta = remedy + fault.
* tarea falta de interés = chore.
* tener lo que hace falta = have + what it takes.
* ver faltas en = see + faults in.

* * *
falta
feminine
A (carencia, ausencia) falta DE algo lack OF sth
por falta de fondos owing to a lack of funds
no se pudo terminar por falta de tiempo we could not finish it because we ran out of time o we did not have enough time o owing to lack of time
falta de personal staff shortage
es por la falta de costumbre it's because I'm/you're not used to it
¿por qué no vienes? — no es por falta de ganas why don't you come? — it's not that I don't want to
siente mucho la falta de su hijo she misses her son terribly
a falta de un nombre mejor for want of a better name
a falta de información más detallada in the absence of more detailed information
a falta de pan buenas son (las) tortas or (Méx) a falta de pan, tortillas half a loaf is better than none
echar algo en falta: aquí lo que se echa en falta es un poco de formalidad what's needed around here is a more serious attitude
echó en falta algunas de sus alhajas she realized some of her jewelry was missing
se echará mucho en falta su aporte her contribution will be greatly missed
B (inasistencia) absence
le pusieron falta they marked her down as absent
tienes más de 30 faltas you have been absent over 30 times
sin falta without fail
C (de la menstruación) missed period
es la segunda falta I've missed two periods
D
hacer falta: hace falta mucha paciencia para tratar con él you need a lot of patience to deal with him
no hace falta que se queden los dos there's no need for both of you to stay
¡hace falta ser tonto para creerse eso! you have to be stupid to believe that!
le hace falta descansar he needs to rest
a ver si te cortas el pelo, que buena falta te hace (fam); it's high time o it's about time you got your hair cut (colloq)
me haces mucha falta (te necesito) I need you very much; (te echo de menos) (AmL) I miss you terribly, I miss you very much
ni falta que (me/te/le) hace (fam); so what? (colloq), who cares? (colloq)
nos hace tanta falta como los perros en misa (fam); that's all we need, we need it like we need a hole in the head (colloq)
E (infracción, omisión) offense*
incurrir en una falta grave to commit a serious misdemeanor*
fue una falta de respeto contestarle así it was very rude o disrespectful of you to answer him like that
agarrar or coger a algn en falta to catch sb out
Compuestos:
falta de educación
es una falta de educación poner los codos sobre la mesa it's bad manners to put your elbows on the table
falta de lesiones
(Der) (minor) bodily harm
acusar a algn de falta de lesiones to accuse sb of causing bodily harm
falta de ortografía
spelling mistake
falta de pago
nonpayment
F (Dep)
1 (infracción — en fútbol, baloncesto) foul; (— en tenis) fault
el árbitro pitó falta the referee gave o awarded a foul
2 (tiro libre — en fútbol) free kick; (— en balonmano) free throw
* * *

 

Del verbo faltar: (conjugate faltar)

falta es:

3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo

2ª persona singular (tú) imperativo

Multiple Entries:
falta    
faltar
falta sustantivo femenino
1 (carencia, ausencia) falta de algo ‹de interés/dinero› lack of sth;
falta de personal staff shortage;

es la falta de costumbre it's because I'm/you're not used to it;
fue una falta de respeto it was very rude of you/him/her/them;
eso es una falta de educación that's bad manners;
a falta de más información in the absence of more information
2 (inasistencia) tb
falta de asistencia absence;

le pusieron falta they marked her down as absent
3
a)

hacer falta : no hace falta que se queden there's no need for you to stay;

si hace falta … if necessary …;
hacen falta dos vasos más we need two more glasses;
le hace falta descansar he/she needs to rest
b)

sin falta without fail

4 (defecto) fault;
a pesar de todas sus faltas in spite of all his faults;

sacarle or encontrarle faltas a algo to find fault with sth;
falta de ortografía spelling mistake
5 (Dep)
a) (infracción — en fútbol, baloncesto) foul;

(— en tenis) fault
b) (tiro libre — en fútbol) free kick;

(— en balonmano) free throw
faltar (conjugate faltar) verbo intransitivo
1
a) (no estar) to be missing;

¿quién falta? who's missing?;


(en colegio, reunión) who's absent?;
te falta un botón you have a button missing;

a esta taza le falta el asa there's no handle on this cup
b) (no haber suficiente):

va a falta vino there won't be enough wine;

nos faltó tiempo we didn't have enough time
c) (hacer falta):

le falta alguien que la aconseje she needs someone to advise her;

les falta cariño they need affection
2 (quedar):
yo estoy lista ¿a ti te falta mucho? I'm ready, will you be long?;

nos falta poco para terminar we're almost finished;
me faltan tres páginas para terminar el libro I have three pages to go to finish the book;
solo me falta pasarlo a máquina all I have to do is type it out;
falta poco para Navidad it's not long until Christmas;
faltan cinco minutos para que empiece there are five minutes to go before it starts;
¡no faltaba más! (respuesta — a un agradecimiento) don't mention it!;

(— a una petición) of course, certainly;
(— a un ofrecimiento) I wouldn't hear of it!
3
a) (no asistir):

te esperamos, no faltes we're expecting you, make sure you come;

falta a algo ‹al colegio› to be absent from sth;

a una citato miss sth;
falta a clase to skip lessons;

ha faltado dos veces al trabajo she's been off work twice
b) (no cumplir):

faltó a su promesa he didn't keep his promise;

¡no me faltes al respeto! don't be rude to me
falta sustantivo femenino
1 lack: se perdió la cosecha por falta de lluvia, the harvest was lost through lack of rain
2 (ausencia) absence: no notaron su falta, they didn't miss him
3 (imperfección) fault, defect: tiene faltas de ortografía, he made some spelling mistakes
4 Jur misdemeanour
5 Dep Ftb foul
Ten fault
♦ Locuciones: echar algo/a alguien en falta, to miss sthg/sb
hacer falta, to be necessary: (nos) hace falta un reloj, we need a watch
no hace falta que lo veas, there is no need for you to see it
sin falta, without fail
faltar verbo intransitivo
1 (estar ausente) to be missing: falta el jefe, the boss is missing
2 (no tener) to be lacking: le falta personalidad, he lacks personality
3 (restar) to be left: aún falta para la Navidad, it's a long time until Christmas
faltó poco para que ganaran, they very nearly won
no falta nada por hacer, there's nothing more to be done
sólo me falta el último capítulo por leer, I've only got the last chapter to read
4 (no acudir) tu hermano faltó a la cita, your brother didn't turn up/come
5 (incumplir) eso es faltar a la verdad, that is not telling the truth
faltar uno a su palabra, to break one's word
6 (insultar) faltar a alguien, to be rude to someone: ¡sin faltar!, don't be rude!
(ofender) no era mi intención faltarte al respeto, I didn't mean to be rude to you
♦ Locuciones: ¡lo que faltaba!, that's all it needed!
¡no faltaba más!, (but) of course!
'falta' also found in these entries:
Spanish:
acrecentar
- adolecer
- ante
- apagada
- apagado
- apercibirse
- apuro
- área
- atonía
- bajeza
- bastarse
- cachondeo
- calor
- carencia
- cometer
- deberse
- debilidad
- delicadeza
- desenfreno
- desgana
- desprecio
- desvergüenza
- dimanar
- distracción
- echar
- educación
- enervar
- enjuagar
- error
- estrechez
- evidenciar
- faltar
- flojedad
- hígado
- incorrección
- informalidad
- injusticia
- inquietud
- inseguridad
- insignificancia
- lastre
- ligereza
- linier
- naturalidad
- ñoñería
- ñoñez
- orden
- osadía
- oscuridad
- pecado
English:
absence
- amiss
- antibiotic
- application
- badly
- carry on
- catch out
- close down
- coordination
- dark
- deficiency
- deprivation
- difference
- diffidence
- disagreement
- disrespect
- fail
- failing
- failure
- fall through
- fault
- folding
- foul
- half-heartedness
- hate
- if
- impurity
- infringement
- joblessness
- lack
- liability
- marble
- microphone
- miss
- missing
- mistake
- muscle
- nearly
- necessary
- need
- news
- numb
- off
- out of
- persuasion
- practice
- practise
- remain
- remorselessness
- self-doubt
* * *
falta nf
1. [ausencia] absence;
[carencia] lack; [escasez] shortage;
nadie notó su falta nobody noticed his/its absence;
estos animales tienen falta de cariño these animals suffer from a lack of affection;
en estos momentos hay falta de trabajo there's a shortage of work at the moment;
la falta de agua impide el desarrollo de la región water is in short supply in the region, something which is holding back its development;
estoy cometiendo muchos errores, es la falta de costumbre I'm making a lot of mistakes, I'm out of practice;
fue absuelto por falta de pruebas he was acquitted for lack of evidence;
ha sido una falta de delicadeza decirle eso it was tactless of you to say that to him;
es una falta de educación it's bad manners;
es una falta de respeto it shows a lack of respect;
¡qué o [m5]vaya falta de seriedad! it's disgraceful!;
a falta de in the absence of;
a falta de un sitio mejor, podríamos ir a la playa in the absence of anywhere better, we could always go to the beach;
echar en falta algo/a alguien [notar la ausencia de] to notice that sth/sb is missing;
[echar de menos] to miss sth/sb;
no fuimos de vacaciones por falta de dinero we didn't go on holiday because we didn't have enough money;
si no voy contigo no es por falta de ganas if I don't go with you, it isn't because I don't want to;
sin falta without fail;
hemos de entregar este proyecto el lunes sin falta this project has to be handed in on Monday without fail;
Comp
a falta de pan, buenas son tortas: no es lo ideal, pero a falta de pan, buenas son tortas it's not ideal, but it will have to do for want of anything better
2.
hacer falta [ser necesario] to be necessary;
me hace falta suerte I need some luck;
me haces mucha falta I really need you;
si hiciera falta, llámanos if necessary, call us;
¡hace falta ser caradura!, ¡volver a pedirme dinero! what a nerve, asking me for money again!;
espero que lo traten con disciplina, que buena falta le hace I hope they are strict with him, he certainly needs it o it's high time someone was;
no va a venir, ni falta que hace she isn't coming, not that anyone cares
3. [no asistencia] absence;
me han puesto dos faltas este mes I was marked absent twice this month
Comp
falta de asistencia absence
4. [imperfección] fault;
[defecto de fábrica] defect, flaw;
sacarle faltas a algo/alguien to find fault with sth/sb
5. [infracción] misdemeanour, offence;
[incumplimiento] breach; [error] mistake;
una falta contra la disciplina a breach of discipline;
falta grave/leve serious/minor misdemeanour o offence;
he tenido tres faltas en el dictado I made three mistakes in my dictation
Comp
falta de ortografía spelling mistake; Com falta de pago non-payment
6. Dep [infracción] foul;
[en tenis] fault;
cometer o [m5]hacer una falta to commit a foul;
cometer o [m5]hacer una falta a alguien to foul sb;
señalar una falta to give o award a free kick
Comp
falta antideportiva [en baloncesto] unsportsmanlike foul;
falta libre directa direct free kick offence;
falta libre indirecta indirect free kick offence;
falta personal [en baloncesto] personal foul;
falta de pie [en tenis] foot fault;
falta de saque [en tenis] service fault;
falta técnica [en baloncesto] technical foul
7. Dep [tiro libre] free kick;
marcar de falta to score from a free kick;
lanzar o [m5]sacar una falta to take a free kick
Comp
falta libre directa direct free kick;
falta libre indirecta indirect free kick
8. [en la menstruación] missed period;
ha tenido ya dos faltas she has missed two periods
* * *
falta
f
1 (escasez) lack, want;
falta de lack of, shortage of;
a o
por falta de due to o for lack of;
por falta de tiempo due to o for o
through lack of time;
por falta de capital for lack of capital
2 (error) mistake;
sin faltas perfect
3 (ausencia) absence;
echar en falta a alguien miss s.o.
4 en tenis fault; en fútbol, baloncesto foul;
hacer una falta en fútbol commit a foul, foul;
hacerle falta a alguien foul s.o.;
doble falta en tenis double fault;
cometer doble falta double-fault
5 DEP (tiro libre) free kick;
lanzar una falta take a free kick;
marcar de falta score from a free kick;
pitar falta blow one’s whistle for a free kick
6
:
hacer falta be necessary;
buena falta le hace it’s about time;
no me hace falta I don’t need it;
ni falta que hace he/it won’t be missed, he’s/it’s no great loss
7
:
sin falta without fail
* * *
falta nf
1) carencia: lack
hacer falta: to be lacking, to be needed
2) defecto: defect, fault, error
3) : offense, misdemeanor
4) : foul (in basketball), fault (in tennis)
* * *
falta n
1. (carencia, escasez) lack / shortage
hubo falta de alimentos there was a shortage of food
2. (ausencia) absence
la profesora le puso una falta the teacher marked him down as absent
3. (error) mistake
una falta de ortografía a spelling mistake
4. (acción censurable) offence
fue una falta de respeto it was very rude of you
5. (en fútbol, baloncesto) foul
cometió una falta he committed a foul
6. (en tenis) fault
echar en falta to miss
echaba en falta a su familia he missed his family
eché en falta varios libros I realized some of my books were missing
hacer falta to need
no hace falta que vengas you don't need to come / there's no need for you to come
te hace falta un bolígrafo rojo you need a red pen
sin falta without fail

Spanish-English dictionary. 2013.

Look at other dictionaries:

  • falta — sustantivo femenino 1. Circunstancia de no haber una cosa o existir poca cantidad: Murieron por falta de agua. Hay falta de personal. Sinónimo: carencia. Antónimo: abundancia. 2. Ausencia de una persona: Se notará tu falta. Su falta pasó… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • falta — (Del lat. vulg. fallĭta). 1. f. Carencia o privación de algo. 2. Defecto o privación de algo necesario o útil. Falta de medios, de lluvias. 3. Quebrantamiento de una obligación. 4. Ausencia de una persona del sitio en que debía estar. 5. Nota con …   Diccionario de la lengua española

  • falta — 1. a falta de. ‘Careciendo de o faltando’: «A falta de sillas, se sentaron algunos al borde de la cama y otros en la mesa» (Jodorowsky Pájaro [Chile 1992]). Puesto que entre las acepciones de faltar se encuentra la de ‘tener que transcurrir el… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • Falta — Saltar a navegación, búsqueda Falta puede referirse a: Falta en Derecho: una conducta punible de menor gravedad que un delito. Falta en deportes: una acción contraria al reglamento de juego. Falta en Psicoanálisis lacaniano es una ausencia… …   Wikipedia Español

  • Falta — ist der Familienname folgender Personen: Bobby Falta (* 1941), deutscher Jazzgitarrist Jens Falta, deutscher Physiker Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselben Wort bezeichneter Begriffe …   Deutsch Wikipedia

  • falta- — *falta , *faltam, *faltja , *faltjam germ.?, stark. Neutrum (a): nhd. Amboss; ne. anvil; Rekontruktionsbasis: ae.; Hinweis: s. *falta (1); Etymologie: s. ing. *pel (2a) …   Germanisches Wörterbuch

  • falta- (1) — *falta (1), *faltaz, *faltja , *faltjaz germ.?, stark. Maskulinum (a): nhd. Amboss; ne. anvil; Rekontruktionsbasis: ae.; Hinweis: s. *falta (Neutrum); Etymologie: s. ing. *pel (2 …   Germanisches Wörterbuch

  • falta — (en derecho penal) ofensa que se considera menos grave que el delito y que conlleva una pena inferior, normalmente prisión durante menos de 1 año. Diccionario Mosby Medicina, Enfermería y Ciencias de la Salud, Ediciones Hancourt, S.A. 1999 …   Diccionario médico

  • falta — s. f. 1. Ausência de coisa precisa, útil ou agradável. 2. Privação, carência. 3. Ausência. 4. Não comparência em reunião aprazada, obrigatória ou habitual. 5. Culpa, defeito, erro. 6. Pecado. 7. Leviandade, imperfeição. 8. Falecimento, morte …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • falta — fȃlta ž <G mn ā/ ī> DEFINICIJA reg. u kroju odjeće i sl. izveden nabor koji omogućuje širenje (za razliku od: izrez, prorez) [suknja na falte]; falda ONOMASTIKA pr. (nadimačka): Falíševac (Zagreb, Đakovo) ETIMOLOGIJA njem. Falte …   Hrvatski jezični portal

  • falta- (2) — *falta (2), *faltaz germ.?, stark. Maskulinum (a): nhd. Fuge ( Femininum) (1), Falz; ne. joint (Neutrum); Rekontruktionsbasis: ahd.; Etymologie: s. *faltan; Weiterleben: s. ahd …   Germanisches Wörterbuch


Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.